Muchas han sido las divinas que han coqueteado con el castellano, ya sea con canciones íntegras en el idioma o simplemente con títulos o menciones a nuestra cultura. En la mayor parte de los casos, su lengua ‘oficial’ es el ingles, pero aun así todas las divas gays coquetean con el castellano sin miramientos y con bastante éxito.
¿Qué tiene nuestro idioma que tanto les gusta? Con casi 442 millones de hablantes, es el segunda idioma más importante del planeta, ademas de que el ‘pelotón latino’ está arrasando a nivel mundial. Pero nuestras divas gays fueron pioneras y empezaron esta moda mucho antes, véase La isla bonita de Madonna, que arrasó en los años ochenta.
Te traemos una pequeña recopilación extraída del blog 1musicaaldia de algunas divas cantando en castellano o mencionándolo:
Madonna
La reina del pop siempre ha sido una cantante fiel a su público latino. Todo comenzó en el año 1986 cuando decidió lanzar La isla bonita como single dentro de su exitosísimo True Blue, que acabaría convirtiéndose en uno de los clásicos de su carrera, y con frases del tipo «Cómo puede ese olvidar» o «Te dijo te amo».
https://www.youtube.com/watch?v=qqIIW7nxBgc
La diva continuó haciendo mención a nuestro país hablando de los ojos españoles en su disco Like a Prayer, en el que se incluía: Spanish eyes
Fue en el año 1995 cuando decidió lanzarse por completo y cantar una canción íntegramente en castellano; se trataba de la traducción de su baladon You’ll See, es castellano Verás.
En 1999 colaboró con Ricky Martin en Be Careful, una canción en spanglish.
En 2001 volvió a repetir el esquema de 1995 con una traducción de uno de sus temas, que cantó en castellano durante toda su gira Drowned World Tour. Se trataba de Lo que siente la mujer.
Su último coqueteo con el castellano fue en 2008 en su albúm Hard Candy; la canción se llamaba Spanish Lessons y nos dejo frases como «Yo te quiero means I love you».
Mariah Carey
Mariah decidió traducir su megahit Hero con el título de Héroe, y con acentazo seguía siendo un baladón.
Pero no fue solo Hero, también llevó al castellano su otro hit My All, que esta vez se llamaba Mi todo.
Open Arms también fue traducida como El amor que soñé.
El último castellanismo de la diva por excelencia fue hace nada, exactamente en 2013, cuando lanzó la traducción de #Beautiful con el nombre de #Hermosa», con vídeo y todo.
Beyoncé
La de Texas fue otra que se tiro a la piscina con el castellano, puso música a una novela junto a Antonio Fernández en Amor gitano, agudísima de principio a fin.
https://www.youtube.com/watch?v=EcWmWB2QH6I
Bello embustero, traducción de Beautiful Liar
Irreemplazable de Irreplaceable.
Oye de Listen
En 2008 decidió dejarnos a todos boquiabiertos con la traducción de If I Were A Boy en Si yo fuera un chico. Fue aquí cuando aprendimos que las canciones en ingles hay ocasiones en las que no hay que traducirlas… Gracias, Beyoncé, por la lección.
Christina Aguilera
Christina lanzó un álbum completo en español, Mi reflejo, y nos quedamos con estas canciones:
Falsas esperanzas
Ven conmigo
Pero me acuerdo de ti
La casa ha sido lo último que la diva nos ha mostrado en castellano, un idioma en el que se desenvuelve a la perfección.
Jennifer Lopez
JLo ha sido otra artista que ha lanzado muchos temas en castellano, hasta un álbum completo. Junto a Marc Anthony cantó No me ames.
Qué ironía fue otra de sus apuestas en castellano.
En 2007 lanzó su álbum íntegro en castellano Como ama una mujer, con más de 8 millones de ventas a nivel mundial.
Qué hiciste
Me haces falta
Se acabó el amor, junto a Yandel y Abraham Mate,o fue su tercer intento en menos de dos años de acercarse al ‘pelotón latino’ que arrasa en las listas de éxitos. Su primer intento fue Ni tu ni yo, después vino Amor, amor, amor. Pero sus dos últimas canciones con letra en castellano han sido bastante notables:
El anillo
Dinero
Kylie Minogue decidió lanzar en castellano All the lovers, con el título de Los amores.
https://www.youtube.com/watch?v=gmq_5uK1JaE
Celine Dion nos encandiló a todos con Sola otra vez.
Lady Gaga triunfó con el popular nombre Alejandro, y también mencionó a un ‘Fernando’ en su peculiar coqueteo con el castellano.